?

Log in

No account? Create an account
Вадим Смоленский
November 2nd, 2009
01:12 pm

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
Еще раз об издателях

(362 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:(Anonymous)
Date:November 2nd, 2009 07:22 pm (UTC)
(Link)
В Эксмо печатаются переводчики уровня Гуровой, Тогоевой, Гришечкина, Девель, Бернштейн и т.д.

Ой, не только...
А переводчики на литературном Олимпе, по-моему, вообще не заметны. Кто их знает, кроме других переводчиков?
[User Picture]
From:zurzmansor
Date:November 2nd, 2009 07:32 pm (UTC)
(Link)
Безусловно, вы правы. Крупное издательство - это конвейер. И на все тексты качественных переводчиков просто физически не хватает. Обычно хороший переводчик расписан на несколько романов вперед. А что делать, если приходит что-то - свеженькое, требующее быстрого выпуска. Вот и обращаются редакторы к "худшим из лучших". Или даже к "лучшим из худших":)
From:(Anonymous)
Date:November 2nd, 2009 07:52 pm (UTC)
(Link)
Вы правы, не хватает. А почему? И учителей вот хороших не хватает (а кое-где даже любых). Не хотят выпускники идти работать в школу. Уж не по той ли самой причине?..
[User Picture]
From:magister_
Date:November 2nd, 2009 09:45 pm (UTC)
(Link)
да, по той же самой причине многие потенциальные хорошие переводчики не идут работать переводчиками: много не заработаешь.
Powered by LiveJournal.com