3. Никогда раньше не ел столько йогурта.
Слово «йогурт» проникло в русский язык в позднюю перестройку, а до того двуязычные словари трактовали это слово как «болгарскую простоквашу». В каком-то смысле это правильно – все признают Болгарию родиной йогурта, и даже бактерия, сквашивающая молоко в йогурт, называется болгарской палочкой (Lactobacillus bulgaricus). По-болгарски этот продукт называется «кисело мляко». Длинновато. Наверное, именно поэтому весь остальной мир называет его коротким турецким словом «йогурт».
Полки с йогуртом в софийских супермаркетах захватывают дух. Такого разнообразия марок нет, думаю, больше нигде. Причем, разнообразие создается не какими-то фруктовыми добавками, как водится в других местах – нет, это та самая болгарская простокваша, “plain yoghurt”. Технология, как я понимаю, может слегка различаться, поскольку вкус у разных марок разный. Я перепробовал все или почти все. Остановился на йогурте «Бор-Чвор». Зимой покупаю его с жирностью 3.6%, летом – 2%. Моя жена Шан пошла еще дальше и признает только овечий йогурт. Иногда, как исключение, буйволиный. Вот уже почти три года мой завтрак состоит из стакана йогурта и чашки чая.
Привычка хорошая в плане оздоровления. Но удастся ли мне сохранить ее в Англии – большой вопрос. Британские йогурты болгарским не чета.
Продолжение следует...